Експерти у британській та ірландській освіті
Школи-пансіони. Університети. Мовні коледжі. Опікунство.
info@metida-group.com
+44 (0) 207 112 8793 United Kingdom
+38 (095) 187 94 41 Ukraine
+38 (044) 379 28 96 Ukraine
Viber: + 44 (0) 7727197039
ENG | РУС | УКР

Изучаем английские идиомы-5

Изучаем английские идиомы-5
10 червня 2017 р.

“Cat got your tongue?” - укороченный вариант фразы “Has the cat got your tongue?”. Переводится как “Язык проглотил?” по отношению к человеку, который на некоторое время потерял дар речи. Дословный перевод - кот схватил за язык.

Например, The cat suddenly got my tongue in the middle of my speech. (Я вдруг «проглотил язык» посередине своей речи.)

Эту фразу чаще всего взрослые говорят детям. А также людям, которые ничего не говорят, ведут себя необычно тихо. Также этой фразой можно растормошить человека.

Иногда человек теряет дар речи от удивления, в этом случае “Has the cat got your tongue?” тоже прекрасно подходит.

История происхождения этой фразы неизвестна. Хотя, действительно, если кошка схватит кого-то за язык, то разговаривать будет очень тяжело. Первое официальное упоминание этой идиомы произошло в американском журнале в 1881 году. Известно, что идиома применялась и в средневековье. В то время люди очень боялись ведьм и их помощников - черных кошек. Третий и самый страшный вариант: в древние времена короли наказывали лжецов отрезанием языка, который потом скармливали котам. Однако, ни одна из версий не является официальной.

Мир не стоит на месте и английский язык тоже адаптируется к современным реалиям. Поэтому появился более современный вариант этой идиомы: “Cat got your thumbs?”. Она употребляется, когда кто-то не отвечает на СМС сообщения или внезапно прекратил переписку в мессенджере.

Переглядів: 1204

Створити запит