Идиома To burn the midnight oil дословно переводится как "сжигать полуночное масло", а означает – работать по ночам, допоздна засиживаться за работой.
Человек, который работает допоздна, вынужден делать это при искусственном свете. Если раньше использовали масляные лампы или свечи, то теперь у нас есть электричество. Выражение to burn the midnight oil хоть и утратило свой первоначальный смысл, но остается до сих пор в обиходе. Создателем идиомы является английский поэт Фрэнсис Куорлс (Francis Quarles). В своем произведении Emblemes (1635 г.) он использует данное выражение для описания работы при свечах, то есть в темное время суток.
До этого в английском языке существовал глагол, который означал работу при свечах - elucubrate. Henry Cockeram, автор третьего Словаря английского языка в 1623 году записал определение глагола elucubrate следующим образом: "Elucubrate, to doe a thing by candlelight."